Entradas desordenadas:

Facebook no facilita la posibilidad de rescatar entradas antiguas con comodidad, así que el desorden cronológico con que se suceden en este blog se debe a ello. Sólo con tiempo y paciencia se puede ir cada vez más atrás localizando reflexiones y pensamientos dignos de ser recuperados; la búsqueda resulta muy cansadora. Este blog hace una selección de la participación de Brigantinus desde su inicio... e introduce otras posibilidades no previstas en su origen... como "lo que no escribí en facebook" ... que, según creo, es la que encuentro más atractiva.

jueves, 12 de marzo de 2020

Aprender una nueva lengua

Publicado el 12-3-20

Hace ya décadas que estudio varias lenguas (con resultados muy desiguales), por orden de antigüedad: inglés, italiano, catalán, japonés, alemán, latín, ruso, esperanto, árabe y desde hace unos ocho meses, francés. No pretendí nunca llegar a dominarlas, solo conocerlas, y actualmente considero que el mejor ejercicio mental que podemos hacer, llegada a una cierta edad que en otras épocas se consideraba senil, es aprender, reaprender, o jugar con el aprendizaje de otra lengua, que no nos sea nativa.
Dicen que el ajedrez es un gran ejercicio mental, y no lo niego, entre otras cosas porque lo sigo estudiando y practicando, pero me parece, en mi modesto parecer, que no hay nada más estimulante para nuestro cerebro que el sumergirse, o por lo menos intentarlo, en una lengua desconocida.
Esta misma actividad, o hobby, o afición, me ha llevado a distanciarme radicalmente de como se enseñan las lenguas en las academias e institutos oficiales en nuestro país. Y lo digo con cierto conocimiento de causa, porque he transitado por varias, siempre con resultados muy por debajo de mis expectativas iniciales.
Hace ya años que se enseñan muy mal los idiomas (y quizá nunca se enseñaron bien). Es verdad que la gente aprende; pero a costa de grandes esfuerzos y con un coste económico desmesurado... atendiendo a sus resultados. Una de las cuestiones esenciales en que se falla, según he llegado a pensar, es que se intenta que el nuevo hablante empiece a hacerlo en su nueva lengua desde el inicio, logrando así crear "otra lengua" que está a medio camino entre la nativa y la que se quiere aprender. El resultado es perder mucho más tiempo y atrasar sustancialmente la comprensión auditiva de la lengua objeto de aprendizaje.
Pienso que sería mucho mejor lograr que el estudiante COMPRENDA cabalmente la nueva lengua, y luego, mucho más tarde preocuparse de ejercitarla cada uno a su gusto. Se recrearía así, aunque de manera muy comprimida, el proceso natural de aprendizaje de nuestra lengua nativa: los dos primeros años de nuestra vida los empleamos en entender lo que nos dicen y se cuenta por ahí, y luego, ya entendiendo mucho más de lo que podemos expresar, nos largamos a hablar por nuestra cuenta.
Y aquí un comentario más: me ha asombrado las propuestas, que alguna vez he leído, sobre como utilizar las diferentes lenguas en el contexto de la Unión Europea. En síntesis se preferiría que cada hablante se exprese en la suya propia, y que, simultáneamente, sea capaz de comprender la otra en la que le hablan. Es decir que si uno habla con un francés, sin ir más lejos, uno pueda expresarse en español y el francés entendernos; y a la vez el francés expresarse naturalmente en su lengua y nosotros también entenderlo. Ello obligaría a una competencia auditiva de diversas lenguas, mientras mantendríamos la capacidad de expresarnos en la nuestra originaria.
Esta propuesta me parece revolucionaria ya que contiene, en esencia, el mismo proceso que más arriba aconsejo para aprender otra lengua. Me gustaría no morirme sin antes haber visto que en algún lugar de Europa algún centro privado o público ensaya esta propuesta... y conocer sus primeros resultados. Si esto llegara a suceder apuesto que las primeras experiencias se darán en algún país europeo del norte; son estos países los más abiertos al aprendizaje de nuevas lenguas y a nuevos enfoques en el tema.

No hay comentarios:

Publicar un comentario